Transcrição de áudio
99,6%+ de acurácia

Transcrição de áudio e degravação de audiências para ata notarial, ata literal de reuniões críticas, audiências e gravações de WhatsApp. Mais de 10 anos de experiência na área. Temos também transcrição automática por robô (opção mais barata).

WhatsApp (11) 93095-9547
contato@transcricoes.com.br

Desafios de transcrever pregações bíblicas

Publicado por Transcricoes em

transcrição de áudio

Os desafios de transcrever pregações bíblicas

Nesta postagem tratarei dos desafios de transcrever pregações. Isto porque comecei minha atividade atual em 2011, quando tive acesso a algumas pregações do Padre Rufus Pereira, padre indiano que faleceu em 2012. E de tanto tentar entender aquelas pregações, passei a transcrevê-las.

O padre falava muito sobre o que soava como” Mejugore”, que depois de pesquisar como se escreve isso, Encontrei Medugorje, mas na época se escrevia MEDJUGORDJE. Hoje, passados praticamente 10 anos, a palavra se encontra aportuguesada, quando fui pesquisar o termo no wiki.

E essa foi a minha primeira dificuldade em transcrever pregações referentes à bíblia.

Esse padre era indiano, um padre exorcista, entendia alguma coisinha de português. Na Índia os católicos são minoria e muitos indianos são intolerantes em relação ao cristianismo.

Listo aqui 4 desafios de transcrever pregações

Os 4 principais desafios de transcrever pregações bíblicas

Os principais desafios de se transcrever pregações são:

  • Nomes estrangeiros, nomes bíblicos~
  • Confirmar pontuação;
  • Encontrar a versão da bíblia usada na pregação; e
  • Normas técnicas da ABNT e formas mais leves de indicar citação bíblica.

O desafio de transcrever nomes bíblicos

Nomes bíblicos ou estrangeiros são bem complicados de se transcrever. Nomes judaicos como Zadoque, Gessém e outros, aparecem mais ou menos aportuguesados em diferentes versões da bíblia. Nomes estrangeiros históricos como Artaxerxes, Sambalate e outros requerem cuidados. Podem gerar, no entendimento de quem recebe a transcrição de áudio da pregação soar como falta de qualidade se o nome escrito estiver diferente do que o cliente está acostumado a ler.

E a maioria dos transcritores que conheço são leigos em termos de bíblia.

A dificuldade de transcrever pontuação nas citações bíblicas

Transcrever pontuação de uma citação bíblica sem consultar o material escrito é grande. Uma vírgula fora do lugar pode parecer que houve desleixo do transcritor. E pontuação é onde eu, particularmente, tenho dificuldade em encontrar um padrão em comum com os meus próprios amigos revisores e transcritores. Então o desafio de se transcrever uma pregação corretamente é que é necessário consultar documentação por escrito.

Os desafios de diferentes versões da bíblia

A bíblia é o livro mais editado e reeditado do mundo, é o que eu li a respeito, recebe traduções e mais traduções em um mercado que está crescendo, o público evangélico. E mesmo entre uma edição e outra de uma tradução bíblica podem haver diferenças. Portanto é necessário saber qual é exatamente o autor da tradução da bíblia que está sendo citada e a edição!

E de vez em quando o pastor pode, durante a pregação, citar com erro, enganando-se no livro, versículo ou capítulo. Ou ainda omitir alguma palavra ou trocá-las em sua ordem. Aí, quando colocamos como citação, o que colocar?

Os desafios de se referenciar versículos

O padrão ABNT de citação sobre trechos da bíblia nos ensina a colocar da seguinte forma: entre parênteses, iniciando com a palavra BÍBLIA em caixa alta, segue-se um espaço, um número que se refere ao capítulo, vírgula, outro número que se refere ao versículo específico, ou dois números com hífen acompanhado quando se tratar de um intervalo de versículos.

Exemplo:

(BÍBLIA, Gênesis 1, 1) → refere se ao capítulo 1 do livro de Gênesis, versículo 1.

(BÍBLIA, Gênesis 1, 1-3) → refere-se ao intervalo de versículos

Existe também a forma simplificada, omitindo a palavra BÍBLIA e usando dois pontos:

Exemplo:

(Gênesis 1:1) → versículo específico

(Gênesis 1:1-3)→ intervalo de versículos

Essa sinalização aparece ao final da citação, após o ponto final (pelo menos eu entreguei dessa forma e não recebi reparos do cliente). Quando houver um a referência a um versículo de livro já citado em determinado episódio, abreviei e coloquei “(v. 2) referindo-me ao versículo 2 daquele livro e capítulo já citado.

Esses são os desafios que encontrei para fazer transcrição de áudio de pregações bíblicas nas 99 pregações do Padre Rufus Pereira e na transcrição das 41 aulas do Evangelista Pedro em seu canal no YouTube

Caso você deseje saber um pouco mais:

As Palestras do Padre Rufus Pereira (na verdade são as pregações dele)

Curso bíblico do Evangelista Pedro

→ Conheça os 4 tipos de transcrição de áudio que fazemos

Um último comentário: Trabalhei com as pregações no ano mais difícil da minha vida, que foi o ano de 2011. E agora, em 2021, quando passo também por um ano tão difícil quanto, novamente as pregações sobre a bíblia me acompanham. E nelas encontrei algum alento, algum consolo, encontrei a inspiração para continuar lutando. Graças a Deus. Embora haja desafios de transcrever pregações, sem dúvida também é um prazer.

Solicite seu orçamento

Caso você seja pastor, missionário, evangelista, pregador que deseje montar um blog para sua Igreja, fale conosco. Solicite orçamento de transcrição. Sua série de pregações podem se transformar em um livro ou apostila. 


Transcricoes

Web aprendiz. Iniciou-se em 2012 na internet em busca de conhecimento. Desde então se encantou com transcrição de áudio.