Transcrição de áudio
99,6%+ de acurácia

Transcrição de áudio e degravação de audiências para ata notarial, ata literal de reuniões críticas, audiências e gravações de WhatsApp. Mais de 10 anos de experiência na área. Temos também transcrição automática por robô (opção mais barata).

WhatsApp (11) 93095-9547
contato@transcricoes.com.br

Como transcrever áudio difícil dormindo mais

Publicado por Transcricoes em

transcrição de áudio

Olá pessoal, tudo bem? Hoje é dia 3 de dezembro de 2020 e este é mais um papo de transcritor, um bate-papo de transcritor profissional para você, que tem alguma simpatia por este canal.

Eu queria hoje compartilhar com você o seguinte caso: é o caso 213203.

Esse projeto é um projeto lá da região norte do país, tá? E a entrevista foi gravada por telefone, só que na hora de gravar o pesquisador, ele comprimiu o arquivo, ou seja, ele gravou em baixa qualidade para economizar espaço dentro do celular dele. Só que além disso, além do telefone ter sido feito… da entrevista ter sido feita por telefone, em que a qualidade do som do telefone não era boa, e nós ainda tínhamos problemas na qualidade da gravação, eu tive ainda o problema de que a pessoa do lado de lá, ou seja do outro lado da linha, o entrevistador… o entrevistado, ela falava um pouco enrolado né? E fazia construções de frase em que repentinamente ele mudava de assunto, fazia construções que eu não estou acostumado. Talvez o pessoal do Norte esteja mais acostumado com aquele tipo de construção textual, construção oral do texto. Ok?

Então eu tive certa dificuldade. E também a pessoa às vezes falava alto depois abaixava de voz de tal forma… eu não sei se é porque ele afastava o telefone enquanto estava falando, não sei o que acontecia, mas tinha… a gravação tinha todas as qualidades ruins possíveis dentro desse áudio, ok?

Bom, aqui a gente está vendo o relatório kanban desse projeto, tá? Esse aqui é um caso real, ok? Eu só não divulguei o nome do revisor aqui, “revisor x” eu chamei. Mas fui eu que transcrevi. Áudios difíceis normalmente eu transcrevo, porque se eu mandar esse áudio para outra pessoa fazer, eu vou ter que revisar do mesmo jeito. Então prefiro fazer, faço para alguém revisar depois, vendo o resultado aqui no relatório kanban, eu… Quando é áudio ruim eu tento auditar todo, todo ele, ok?

Então vamos lá. Foi um áudio de 42 minutos, quase 43 minutos, com 5.583 palavras, dando aqui na coluna C – para você que já está acostumado – 130 palavras por minuto nesse bloquinho verdinho aí, o primeiro bloquinho, 130 palavras por minuto devido ao 5.580 trá-lá-lá.

Se você observar aqui embaixo tá na linha 7, 6 e 7, eu tenho a média móvel de mais de 138 horas transcritas que eu fiz, e a gente mediu, ok?

Isso aqui, esses números – 6,5% e 1,3% – é para áudio normal, para áudio tranquilo, tá? Essa é a quantidade de erros que eu comento, tá?

E para áudios difíceis esse número costuma dobrar. Então chega perto de 12% durante a primeira revisão – os erros ção e depois aqui na segunda revisão chega a 2 ou 3%.

E aí o revisor me mandou a revisão e mostra o seguinte, que durante a primeira revisão ele encontrou aqui – vamos ver aqui – durante a primeira revisão ele encontrou o que, pessoal? 320 erros. Aqui: 320 erros, ou seja isso se fosse um áudio bom seria aceitável. E aí o revisor falou que na segunda revisou… na segunda revisão encontrou 186 erros.

Ora isso aqui, só isso aqui já me mostra um número perigoso, tá? É, realmente é um áudio que precisa da auditoria, ok? Essa é a conclusão que eu cheguei.

Então falei: “Eu vou fazer a auditoria”, tá? E aqui era esperado que fosse mais ou menos 12% aqui em vez de 5,7%. Então esperava encontrar algo como 600 erros aqui, próximo disso. E aqui os 186 erros mesmo, ok?

Então vamos voltar aqui, vamos voltar ao número anterior, 320 erros.

Então, durante auditoria eu esperava encontrar um determinado número de erros. E eu realmente encontrei 241, tá? 4,3%. De erros. Lembra que aqui eu falei que ia dar uns 600?

320 + 241 = 561

E não errei feio, ok? 320 aqui.

Então agora eu vou falar para você como é que foi realizada essa transcrição difícil de 43 minutos.

Eu dividir a transcrição em duas partes: uma de 20 minutos e a outra de 23 minutos.

Eu fiz essa transcrição em dois dias, sendo que no primeiro dia eu dividir em duas sessões de cinco minutos.

Então de manhã a primeira transcrição que eu peguei foi essa.

Eu fiz durante 5 minutos parei, vi que era difícil, parei, tá?

Eu falei: “Essa transcrição vai dar trabalho”.

Então nos primeiros 5 minutos já deu para sentir que ia ser difícil, então parei e falei: “Eu vou deixar os outros cinco minutos para mais tarde”. E aí lá pelas 10:00 ou 11:00 horas eu fiz mais 5 minutos, realmente eu confirmei que estaria complicado.

Então falei: “Eu não vou mexer mais nisso agora de manhã, só vou mexer à tarde”.

Aí à tarde eu fiz mais duas sessões bem espaçadas de cinco minutos cada (de transcrição de áudio), tá?

Enquanto isso, para eu não ficar parado, eu vou fazendo outros trabalhos mais fáceis, ok?

Então durante o primeiro dia eu fiz 20 minutos e aí deixei o resto para o dia seguinte.

E por quê que eu fiz isso?

Porque, segundo a neurolinguística, durante a noite ocorrem ligações sinapticas no nosso cérebro, o inconsciente continua trabalhando. Portanto o meu inconsciente estaria trabalhando naquela transcrição enquanto eu dormia.

Aí no dia seguinte de manhã eu acordei, tomei o meu café da manhã todo relaxado. O primeiro trabalho que eu peguei foi esse aqui de novo, tá? Aí fiz 6 minutos desta vez, tá? 6 minutos. E parei, fui fazer outras coisas, aí lá pelas 10 horas ou 10:30, eu fiz mais 6 minutos, e aí parei novamente.

Fui, fiz outras coisinhas, almocei aí fiz outras coisinhas depois do almoço, porque a gente fica com sono, eu costumo tirar a soneca, depois do almoço e aí lá pelas 15:00-16:00 da tarde, com a mente bem descansada, eu fiz o restante, eu fiz o restante do trabalho, ok?

Então eu mandei para o revisor, só que eu dei 48 horas para o revisor fazer isso aí. E eu também falei, durante a transferência do arquivo eu deixei a mensagem lá que eu recomendava que, por ser um áudio difícil, então eu recomendar para o revisor que ele fizesse em dois dias: ou seja uma transcrição de 40 minutos, eu levaria quatro dias para fazer aqui no nosso cronograma.

E enquanto isso outros projetos, outros jobs desse mesmo projeto, eu já foi entregando para diminuir a ansiedade do meu cliente.

Mas o revisor, ele só baixou o áudio no segundo dia, e aí depois ele me mandou: “Olha, eu fiz como você falou dividir em duas sessões de 20 minutos mas eu demorei para chuchu”.

Aí falei: “Bom, provavelmente isso aqui veio com problema”, e realmente veio, né? 241 erro foi o que encontrei.

Mas curiosamente eu também, durante a auditoria, eu dividi esse áudio em dois. Eu dividi esse áudio em dois e, durante a madrugada, eu fiz 20 minutos de revisão. Aí desci para tomar um chá, assisti a uns vídeos no YouTube, e depois eu fiz a segunda parte.

Na primeira metade eu tinha encontrado o quê? 141 erros.

141 erros, tá?

E na segunda metade, que tinha 23 minutos, eu encontrei mais sem erros.

Então eu queria que você pensasse um pouquinho comigo. Realmente aquele negócio de neurolinguística dá certo mesmo, está? Por quê?

Porque eu errei menos na segunda metade eu errei menos e fiz mais rápido.

Então no caso a dica que eu queria deixar aqui para você é o seguinte, tá? Quando você tem um áudio difícil, uma hora de áudio difícil, você divide esse áudio em três pedaços ou quatro, né?

E aí, um dia de manhã você pega 15 minutos para fazer; à tarde pega 15 minutos e descansa. No dia seguinte você pega mais 15 e mais 15, tá? E aí no terceiro dia que você vai revisar.

E isso leva mais tempo para fazer? Leva. Mas você vai entregar com qualidade, com uma qualidade um pouquinho melhor do que se você fizesse tudo num dia só.

Veja, toda a lógica aqui do relatório kanban me mostrava que eu erraria o dobro. E realmente foi confirmado que aqui o erraria perto de 600, e deu 540 aqui, na primeira revisão. Se eu tivesse feito aqui os 240, estarei aqui perto de 600 e aqui estaria com 2-3%.

Então como o áudio era ruim, eu costumo errar o dobro, tá? Isso aí está provado, está comprovado que realmente esse é o valor de um relatório bem estruturado, que vai me dar pistas do que eu fazer para enfrentar um áudio ruim e entregar uma transcrição com qualidade.

Então no próximo áudio que eu receber desse pesquisador, se ele voltar a trabalhar conosco, eu vou tomar mais cuidado e cobrar um pouquinho a mais no áudio que vier com essas características ruins.

Foi uma falha minha de avaliação, eu só ouvi a primeira parte, eu ouvi algumas partes, mas eu não avaliei corretamente, foi uma falha de avaliação minha da fala do entrevistado. A fala do professor estava clara mas a fala do entrevistado não estava clara devido a todas as essas condições adversas à transcrição de áudio.

Então deixe o seu inconsciente trabalhar, transcreva enquanto dorme.

Mais ou menos recado para esse nosso videozinho de hoje.

Então, pessoal, este foi mais um papo de transcritor, um bate-papo de transcritor profissional para você tem alguma simpatia por este canal. Um abraço e até a próxima.

Tchau, pessoal!

Especial para transcritores

Esta transcrição foi realizada automaticamente pelo Google Docs. Depois na primeira revisão eu revisei as palavras erradas, que não foram muitas. E realizei a pontuação.

O Relatório Kanban se refere a essa operação.

É esperado que esta transcrição chegue a mais de 99% de qualidade. Que tal você revisar e tirar a prova dos nove?

Veja se você vai encontrar os 25 erros estimados na parte referente ao áudio transcrito.

Fica um bom exercício para você profissionalmente falando. E vou poder provar para você que o Kanban funciona.

Saiba como transcrever áudio com o Google Docs.


Transcricoes

Web aprendiz. Iniciou-se em 2012 na internet em busca de conhecimento. Desde então se encantou com transcrição de áudio.