Transcrição de áudio
99,6%+ de acurácia

Transcrição de áudio e degravação de audiências para ata notarial, ata literal de reuniões críticas, audiências e gravações de WhatsApp. Mais de 10 anos de experiência na área. Temos também transcrição automática por robô (opção mais barata).

WhatsApp (11) 93095-9547
contato@transcricoes.com.br

Transcrição de áudio é

Publicado por Transcricoes em

transcrição de áudio

Transcrição de áudio é a tentativa de colocar no papel o que o transcritor julgou ter ouvido em uma gravação. Através da intuição de escuta, o transcritor passará a ouvir uma entrevista, por exemplo, e através da sua compreensão (ou incompreensão) tentará transcrever o conteúdo em texto editável.

Transcrição de áudio erros

Os erros mais comuns que podem ocorrer nessa fase de transposição do som para o papel são erros de grafia, pontuação e entendimento de palavras, a maioria das vezes nessa ordem. Espaçamentos duplos, falta do uso de aspas duplas, uso de travessão e crase são outros enganos bastante comuns, razão pela qual há algum nível de insatisfação para os pesquisadores-entrevistadores mais atentos ou mais experientes.

Transcrição de palavras estrangeiras

Deve-se tomar cuidado ao tentar transcrever palavras estrangeiras. Um cuidado que se pode adotar é o uso do recurso de hipótese de escuta, que necessariamente vem entre parênteses “(hipótese)”. Por exemplo ouvimos “píter” e tentamos escrever (Peter). Ou nomes que soem como “álvares” aparecerão na forma em português Álvares, mas se um interlocutor estiver se referindo a alguém que seja espanhol, podemos chutar um (Alvarez), o que indica que o transcritor exerceu sua intuição de escuta, e com chance maior de acerto do que Álvares. Mas é uma tentativa de acertar.

Transcrição de sons produzidos com a boca

Onomatopeias como “pá” representando um tiro, ou “cabum” podem ser escritor como ((pá)) ou ((cabum)), proferidos pelo falante. Se for som ambiente, tentamos representar por ((ruído)) ou ((celular)) ou ((batida de porta)) ou ((toc-toc)), que são sinalizações interessantes. Uma que gosto particularmente é ((♫)) onde “♫” se consegue com ALT+13 ♪. Do tipo ((♫)) atirei o pau no gato-tô… Também seria possível ((cantarola)) ((canta)) ((assobia))… entre outros.

O recurso de parêntese duplo “((palavra qualquer))” é muito útil para os comentários de transcritor que aparecem, tais como ((sobreposição de vozes)) ((silêncio)) entre outros. Há vezes em que um ((silêncio)) é uma resposta contundente a uma pergunta pois pode indicar hesitação.

Transcrição de áudio e reticências

É talvez o elemento mais versátil. Representa tanto um eh… (para hesitação) ou a… a… (para alongamento vocálico ou gaguejo) ou ainda interrupção de um pensamento onde há uma breve pausa para se iniciar uma mudança que ocorre no raciocínio do falante.

Transcrição de áudio e som ruim

Uma ocorrência relativamente comum é a gravação com gravadores antigos que comprimem muito o som. O ouvido humano ouve na faixa de 20-20.000 hertz, medida de frequência de som, que é o quanto vibra um objeto por segundo. A compressão de áudio em .mp3 consiste em eliminar a faixa inaudível abaixo de 20 e acima de 20.000 hertz. Algumas compressões são tão fortes que distorcem o áudio tornando difícil o que se falou.

Transcrição de áudio e distância do gravador do falante

A distância do gravador para o falante (respondente) recomendada é de 1 metro ou menos. Uma jornalista experiente costuma colocar o gravador perto do entrevistador e não perto de si, pois o mais importante é a clareza e nitidez da resposta, não da pergunta. Como se trata de uma entrevista, ela já sabia o que perguntar.

Entretanto é um acontecimento comum o gravador ficar mais próximo do entrevistador. Qual a situação ideal? Que o gravador fique equidistante entre os dois. Se for grupo focal, que fique no meio de uma roda de conversa. O que muitas e muitas vezes não acontece.

O segredo de gravar bem uma entrevista é que a transcrição acaba saindo com maior qualidade.

Transcrição de áudio – quanto investir?

O processo de transcrição depende da qualidade do som, do bom ouvido do transcritor e muito mais da experiência e disposição do transcritor em fazer pesquisas e investir em um bom equipamento de som e um computador que comporte os diversos softwares necessários. Assim, depende também de quanto seu transcritor preferido está disposto a investir para entender melhor as palavras de sua gravação.

Clique para saber mais como a distância e a compressão afetam a qualidade da gravação.

Por hoje é só, amigos.


Transcricoes

Web aprendiz. Iniciou-se em 2012 na internet em busca de conhecimento. Desde então se encantou com transcrição de áudio.